ПОЛНОЦВЕТНАЯ ЛАЗЕРНАЯ МЕТАЛЛОГРАФИЯ
(495) 721-85-73, (499) 241-54-26, Москва, Сивцев Вражек пер., д. 15/25

часы работы: с 11 до 18 с понедельника по пятницу.
НОВОСТИ ТЕХНОЛОГИЯ ОБРАЗЦЫ как нас найти СХЕМА ПРОЕЗДА Написать нам письмо! color@colorton.net О подарках

Дипломы, наградыДипломы, награды, грамоты Офисные табличкиОфисные таблички

Нажмите на картинку, чтобы увидеть её в увеличенном размере
поздравительный адрес поздравительная грамота наградная плакетка наградная плакетка футболиста ежегодная премия почётная грамота почетная грамота наградной орден

21 мая - День военного переводчика

      21 мая 1929 года Иосифом Уиншлихтом, народным комиссаром по военным и морским делам и председателем РВС СССР, был подписан приказ «Об установлении звания для начсостава РККА «Военный переводчик»». С этого дня началась официальная история военных переводчиков. Не смотря на то, что военные переводчики на протяжении уже многих столетий находились на службе русской армии, узаконили эту должность только в 1929 году. Отмечаться этот праздник начался с 21 мая 2000 года по инициативе Клуба выпускников Военного института иностранных языков (ВИИЯ).
      Ещё в эпоху Древней Руси при военной службе находилось большое количество людей, владеющих языками и диалектами сопредельных народов. С течением времени в период становления Московского государства требовались опытные специалисты по внешней политике, которые были не только знакомы с языком, но и знали обычаи и традиции той или иной страны. Одно из первых учреждений, которое ведало международными отношениями и имело в штате переводчиков появилось в 1549 году. В 1689 году в его штате числилось 17 толмачей и 22 переводчика, которые работали с греческим, латинским, шведским, голландским, английским, итальянским, армянским, татарским, турецким, калмыцким, ногайским, хивинским, персидским и монгольским языками.
      На протяжении последующих двух столетий в России подготовка и использование переводчиков как на дипломатическом, так и военном поприще, была единой и практически ничем не различалась.
      Первое Российское учреждение, готовившее военных переводчиков открылось 19 ноября в 1885 году. Офицеры переводчики служили в сопредельных государствах Азии в качестве военных агентов, на Кавказе и в азиатских военных округах, занимая должности начальников уездов, приставов, в пограничной страже.
      Первая мировая война и последующие события, в ходе которых была разрушена не только экономика страны, но и весь многовековой уклад жизни России, не оставили от достаточно четко структурированной системы подготовки военных востоковедов и переводчиков практически ничего. Но 20 ноября 1920 года Реввоенсоветом был подписан приказ согласно которому при Академии Генерального штаба РККА с 1 февраля 1920 г. учреждалось Восточное отделение. В положении о Восточном отделении отмечалась необходимость подготовки специалистов востоковедов для службы на восточных окраинах и в сопредельных странах Среднего, Ближнего и Дальнего Востока, в том числе и по военно-дипломатическому профилю. Изучались турецкий, персидский, хиндустани, английский, арабский, китайский, японский, корейский и монгольский языки. Кроме того, слушателям преподавались краткий курс мусульманского права, страноведение, военная география, история и практика дипломатических отношений, торговое право.
      21 мая 1929 года вышел в свет приказ Реввоенсовета, с которого началась официальная история военных переводчиков.
      Среди военных переводчиков есть такие известные люди, как Ржевская Елена Моисеевна, написавшая серию книг о войне. Многие военные переводчики во время Великой Отечественной Войны были награждены орденами Отечественной Войны 2 степени. Военные переводчики, находившиеся в партизанских отрядах были награждены медалями «Партизан Отечественной войны». В годы минувшей войны военные переводчики выполняли и ряд других заданий, выполняли честно и добросовестно, как подобает воинам. За боевые заслуги перед родиной многие из них награждены орденами и медалями, а отдельные удостоены самого высокого звания Героя Советского Союза.
      День 21 мая заслуживает внимания не только как день военных переводчиков, но и для остальных лингвистов.
      В этот день поздравляем всех военных переводчиков с профессиональным праздником, желаем успехов, процветания и мирного неба над головой.



Календарь праздников
Словарь терминов


На главную страницуНа главную страницу


Все права защищены и охраняются законом © 2002-2017 ООО "КОЛОРТОН"